Cách Tính Tiền Dịch Thuật | Thủ Thuật Tiết Kiệm Giá Dịch Thuật

Cách tính tiền dịch thuật như thế nào là hợp lý? Đây là câu hỏi đầu tiên bạn nên tìm hiểu trước khi tìm đến các dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp, bất kể bạn muốn dịch ngôn ngữ nào.

Trên thực tế, giá dịch thuật 1 trang A4 và theo từ ở từng lĩnh vực khác nhau sẽ chênh nhau rất lớn. Tất nhiên, chúng ta vẫn có quy định về chi phí dịch thuật cụ thể.

Trong bài viết dưới đây, MayThongDich.Com sẽ giới thiệu một số cách tính tiền dịch thuật đang được áp dụng hiện nay, các chi phí phía sau, cũng như cách bạn tiết kiệm được tiền mà vẫn có được bản dịch chất lượng.

GIÁ DỊCH THUẬT BỊ ẢNH HƯỞNG BỞI YẾU TỐ NÀO?

Không phải mọi tài liệu đều được tính giá như nhau. Phí phiên dịch sẽ phụ thuộc rất nhiều yếu tố trong dịch vụ dịch thuật.

1. Ngôn ngữ mục tiêu

Tham khảo mọi báo giá chi tiết dịch thuật, chắc chắn bạn đều sẽ thấy bảng phân loại giá theo ngôn ngữ.

Phí dịch thuật Tiếng Anh được xem là rẻ nhất, trong khi dịch thuật tiếng Nhật, Hàn, Pháp…lại có giá cao hơn.

Ngôn ngữ càng hiếm người học, tiền sẽ càng tăng.

2. Độ phức tạp trong văn bản

Dịch một tài liệu chuyên ngành đòi hỏi rất nhiều kĩ năng và kiến thức. Tất nhiên, chúng ảnh hưởng đến báo giá.

Độ phức tạp tài liệu thường được chia làm 4 cấp độ:

  • Kỹ thuật & thương mại: Tài liệu quảng cáo, hướng dẫn sử dụng đơn giản…
  • Yêu cầu kiến thức: Các văn bản khoa học, báo cáo tài chính…Cần chuyên gia có kiến thức trong lĩnh vực.
  • Yêu cầu trình độ học vấn cao: Các tài liệu pháp lý, lý lịch tư pháp, giấy tờ y tế…Trong đó bắt buộc dịch giả phải là người có kinh nghiệm, bằng cấp và được chứng nhận.
  • Dịch sách: Độ khó cao nhất, phí đắt nhất.
Những yếu tố ảnh hưởng giá bản dịch

3. Cơ cấu dịch giả

Nếu dự án bạn lớn đến mức cần có người quản lý, sẽ dẫn đến việc kê thêm nhiều chí phí dịch thuật khác.

4. Chiết khấu theo số lượng

Về cơ bản, số lượng trang (hoặc từ) cần dịch càng nhiều, giá dịch thuật theo từ trên mỗi trang A4 sẽ càng thấp.

5. Yêu cầu làm gấp

Nếu cần dịch tài liệu gấp trong ngày, thông thường công ty sẽ phụ thu thêm 150 – 200.000VNĐ.

6. Chứng nhận

Trường hợp cần dịch thuật công chứng, có cam kết người dịch về tính xác thực tài liệu, được đóng dấu tại Sở Tư Pháp…Giá sẽ cao hơn.

Chi phí sẽ tăng nếu cần có cam kết người dịch

CÁCH TÍNH TIỀN DỊCH THUẬT

Có nhiều mô hình khác nhau để định giá ở mỗi văn phòng, thậm chí mỗi quốc gia. Ví dụ: ở Ý, sẽ tính tiền dịch thuật trên mỗi Cartelle (khoảng 25 dòng, mỗi dòng khoảng 55 kí tự).

Tuy nhiên, phần lớn dịch giả trên thế giới đều theo những cách tính tiền dịch thuật dưới đây.

1. Tính giá trên mỗi trang cần dịch 1 trang A4

Hiện đang áp dụng phổ biến ở Việt Nam. Thông thường, các phòng dịch thuật công chứng sẽ tính giá theo từng trang A4.

Tùy ngôn ngữ, độ phức tạp…Phí dịch thuật trên mỗi trang A4 sẽ dao động từ 45.000VNĐ đến 300.000VNĐ/ trang.

Bảng giá dịch thuật tài liệu tham khảo sẽ được để ở phần 5.

2. Tính giá tiền dịch thuật theo số lượng từ

Một số bên hiện đang áp dụng cơ cấu tính giá theo số lượng từ. Cụ thể, họ có thể tính giá trên mỗi 200 – 300 từ.

Ví dụ: Tại dichthuatpro, phí dịch thuật 300 từ tiếng Việt sang tiếng Anh là 55.000VNĐ.

Tuy nhiên, cách tính này đôi khi gây ra nhiều vấn đề, nó không thực sự phổ biến.

3. Tính phí dịch thuật trên mỗi giờ

Với các website, app hoặc các dự án lớn, bạn nên cân nhắc thuê dịch vụ phiên dịch tính phí theo giờ.

Trong trường hợp này, giá sẽ tùy thuộc vào quy mô và độ khó dự án.

Tham khảo: Giá Phiên Dịch Tiếng Anh Theo Giờ

Một số cách tính phí phiên dịch phổ biến

QUY ĐỊNH VỀ CHI PHÍ TRẦN DỊCH THUẬT

Giá dịch tài liệu ở mỗi địa phương, mỗi công ty đều khác nhau, tuy nhiên, tất cả đều phải tuân theo quy định về chi phí trần dịch thuật.

Dưới đây là mức trần thù lao dịch thuật được quy định, có thể tăng tối đa 30% ở một số ngôn ngữ như dịch thuật tiếng Hàn, tiếng Nhật, Trung Quốc…

Mức trần thù lao phiên dịch tài liệu

4. Cách tiết kiệm tiền dịch thuật

Ngoại trừ trường hợp dịch của tài liệu pháp lý, tất cả đều phải giữ nguyên văn. Còn đối với phần lớn văn bản khác, bạn có rất nhiều cách khác nhau để giảm phí dịch thuật.

  •  Đơn giản hóa văn bản

Hãy viết các câu ngắn, không phụ thuộc ngữ cảnh, hạn chế tối đa các từ nối như và, khi, nếu, nhưng…Đôi khi chúng chiếm đến 1/5 văn bản, charge rất nhiều phí vô ích.

Để loại bỏ, bạn chỉ cần sử dụng phím tắt để tìm kiếm trong Word.

  •  Tái sử dụng văn bản nhiều nhất có thể

Nếu bạn cần dịch tài liệu quảng cáo cho 10 sản phẩm chẳng hạn, hãy tận dụng lại phần giới thiệu công ty, thông tin chung…Đừng mang dịch lại tất cả từ đầu.

Bạn cũng có thể tải các CAT tool, lưu lại các tài liệu đã dịch để tận dụng trong nhiều dự án khác nhau.

  •  Đơn giản hóa định dạng tập tin

Tiền dịch thuật bị ảnh hưởng một phần do các định dạng PDF, ảnh…Hoặc các định dạng phức tạp khác.

Lý tưởng nhất, hãy đưa tất cả văn bản dịch thuật, văn bản trên ảnh, chú thích…Vào file Word trước khi mang đi dịch để tiết kiệm tối đa chi phí.  

Cách giảm chi phí dịch tài liệu

5. Phí dịch thuật tham khảo

Dưới đây là phí dịch thuật tiếng Trung, Nhật, tiếng Anh, Hàn…Và một số ngôn ngữ phổ biến nhất để bạn tham khảo.

Giá dịch thuật 1 trang A4 có thể chênh lệch ở mỗi công ty, biên dịch viên. loại ngôn ngữ dịch, nhưng nhìn chung vẫn xoay quanh mốc này.

Ngôn Ngữ

Phí dịch thuật Tài liệu cơ bản

VNĐ/ trang

Phí dịch thuật chuyên ngành

VNĐ/ trang

Từ Tiếng

Sang Tiếng

Nhật

Việt

80.000

90.000

Hàn

80.000

90.000

Pháp

70.000

80.000

Anh

50.000

60.000

Nga

65.000

75.000

Trung Quốc

60.000

70.000

Việt

Nhật

85.000

95.000

Hàn

90.000

105.000

Pháp

70.000

80.000

Anh

55.000

65.000

Nga

76.000

82.000

Trung Quốc

68.000

77.000

BÀI VIẾT LIÊN QUAN 

Sản phẩm tốt nhất thế giới
Video sản phẩm
Hướng Dẫn Sử Dụng Máy Phiên Dịch Atalk Plus+ || Dịch Ngoại Tuyến 17 Ngôn Ngữ Có Tiếng Việt Chỉ 0.2s
Dùng Máy Phiên Dịch Atalk Plus+ || Dịch OFFLINE Tiếng Việt Tốt Nhất Thế Giới - Giao Tiếp Với Du Khách Nước Ngoài ở Công Viên
SO SÁNH 3 Dòng Máy Phiên Dịch Atalk Plus+, Atalk Go & Atalk One | Máy Phiên Dịch Nào Tốt?
So Sánh Máy Phiên Dịch Atalk Go và Atalk Plus | Máy Thông Dịch Tốt Nhất