Consecutive Interpretation là gì? Phân biệt Dịch đuổi và các loại hình dịch thuật khác

Consecutive Interpretation là gì? Dịch đuổi là một loại hình phiên dịch ngôn ngữ khác so với hình thức dịch song song, phiên dịch thì thầm, dịch tiếp sức, dịch cabin… Consecutive interpretation services là một dịch vụ đòi hỏi phiên dịch viên cần thành thạo về ngôn ngữ và dịch nhanh nhất có thể. Vậy dịch đuổi là gì? Hãy cùng Máy Thông Dịch . Com tìm hiểu chi tiết về hình thức thông dịch này và so sánh dịch vụ dịch thuật Consecutive với các loại hình thông dịch khác. 

Consecutive Interpretation là gì?

CONSECUTIVE INTERPRETATION LÀ GÌ?

Consecutive Interpretation (dịch đuổi) là một hình thức phiên dịch được thực hiện khi người nói nói hết một đoạn rồi dừng lại, phiên dịch viên lắng nghe và tiến hành dịch ngay sang ngôn ngữ đích sau khi người nói kết thúc. 

Trong quá trình dịch đuổi, thông dịch viên thường ngồi cạnh người nói và dịch sang ngôn ngữ mục tiêu mỗi khi người nói đã nói xong. 

Người phiên dịch được phép bàn bạc với người nói, có thể tạm dừng người nói, yêu cầu họ lặp lại, giải thích làm rõ nghĩa để đảm bảo độ chính xác khi dịch. 

Hình thức phiên dịch Consecutive Interpretation phù hợp với các buổi Business Meetings, cụ thể:

  • Các cuộc họp doanh nghiệp nhỏ với các ngôn ngữ quan trọng.

  • Chuyến thăm nhà máy sản xuất, kinh doanh, ăn tối,...

Dịch đuổi là gì?

ĐÁNH GIÁ ĐỘ PHỨC TẠP CỦA DỊCH ĐUỔI

Để xem xét độ phức tạp của Consecutive Interpretation cần đánh giá qua các khía cạnh sau:

  • Loại văn bản: Dịch văn bản chuyên ngành phức tạp hơn dịch văn bản thông thường, thông dịch viên cần nắm bắt đầy đủ ý nghĩa, nội dung và mục đích truyền tải của văn bản gốc. 

  • Người dịch cần thông thạo cả tiếng mẹ đẻ và ngôn ngữ đích bao gồm cả từ vựng, ngữ pháp, cách dùng… để dịch chính xác và trôi chảy. 

  • Phiên dịch viên phải có tư duy nhanh, thính giác nhạy bén và tính chuyên môn cao, kiến thức văn hóa về chủ đề như một số đặc điểm ngôn ngữ: thành ngữ, tục ngữ, cách chơi chữ,... đang nói đến để truyền tải bản dịch một cách tự nhiên hiệu quả.

  • Thời gian phiên dịch: Quá trình dịch đuổi trở nên phức tạp hơn khi dịch với khoảng thời gian eo hẹp, người phiên dịch dường như phải lắng nghe và dịch lại ngay lập tức. 

  • Cách diễn đạt: Phiên dịch viên phải diễn đạt bản dịch một cách phù hợp với ngữ cảnh và mục đích giao tiếp thông qua đối tượng mục tiêu và tuân thủ các yêu cầu cụ thể.

  • Trong một số trường hợp, người dịch thiếu tài liệu tham khảo có thể bị áp lực tâm lý, căng thẳng khi dịch và có thể dẫn đến dịch sai. 

Tóm lại, dịch đuổi là một nghề đòi hỏi người dịch có kỹ năng dịch thuật cao và có kiến thức chuyên môn, khá là phức tạp. 

Mức độ phức tạp của dịch đuổi Consecutive interpretation

VAI TRÒ QUAN TRỌNG CỦA DỊCH ĐUỔI CONSECUTIVE INTERPRETATION

Dịch đuổi (Consecutive Interpretation) đóng vai trò quan trọng trong nhiều lĩnh vực:

  • Dịch đuổi xóa tan rào cản ngôn ngữ, giúp mọi người kết nối giao lưu các nền văn hóa khác nhau, tránh hiểu lầm, nâng cao sự hiệu quả trong giao tiếp. 

  • Dịch đuổi giúp xây dựng mối quan hệ thông qua việc xây dựng lòng tin, sự hiểu biết, giữa các bên tham gia và thúc đẩy giao lưu văn hóa hợp tác quốc tế. 

  • Dịch đuổi giúp các chuyên gia tiết kiệm thời gian, truyền tải các thông điệp quan trọng ngay lập tức trong các hoạt động như hội nghị, hội thảo, đàm phán thương mại, ký kết hợp đồng. 

Nhìn chung, dịch đuổi có vai trò quan trọng giúp quá trình giao tiếp diễn ra hiệu quả, thúc đẩy xây dựng mối quan hệ, hỗ trợ hoạt động mang tính chuyên môn và đảm bảo quyền lợi cho tất cả mọi người tham gia. 

YÊU CẦU ĐỐI VỚI MỘT PHIÊN DỊCH VIÊN DỊCH ĐUỔI

Một phiên dịch viên dịch đuổi chuyên nghiệp cần đáp ứng những yêu cầu sau: 

  • Phải thành thạo 2 ngôn ngữ cần dịch: ngôn ngữ mẹ đẻ & ngôn ngữ đích.

  • Phải có khả năng phiên dịch trong thời gian ngắn (short-term memory) kết hợp với khả năng ghi chú (take-notes) và hệ thống, sắp xếp các dữ kiện để truyền tải đầy đủ nội dung, thông điệp của người nói. 

  • Có vốn từ vựng đa dạng, đặc biệt là các thuật ngữ chuyên ngành, cần tìm hiểu trước chủ đề, nội dụng và lĩnh vực cần phiên dịch…

  • Về kỹ năng mềm: Phiên dịch viên cần có kỹ năng nghe tốt, tập trung cao độ, kỹ năng giao tiếp trôi chảy, dễ hiểu rõ ràng, kỹ năng chuyển đổi ngôn ngữ một cách tự nhiên linh hoạt. Và đặc biệt là phải có kỹ năng xử lý tình huống bất ngờ một cách có hiệu quả, thích ứng nhanh với các tình huống khác nhau và sẵn sàng thay đổi kế hoạch khi cần thiết.

  • Ngoài ra, phiên dịch viên dịch đuổi cần có sức khỏe tốt, sự kiên nhẫn chờ đợi và niềm đam mê mới có thể theo đuổi công việc này lâu dài. 

Yêu cầu đối với 1 phiên dịch viên dịch đuổi Consecutive interpretation

MỘT SỐ CÂU HỎI LIÊN QUAN ĐẾN CONSECUTIVE INTERPRETATION

1. Lựa chọn hình thức Dịch đuổi khi nào?

Hình thức dịch đuổi phù hợp với những buổi dịch trong những không gian hẹp, ít người tham gia, chi phí eo hẹp như: Phỏng vấn, đào tạo nhân lực, họp báo, thuyết trình, giao dịch thương mại, tour tham quan nhà máy…

2. Phân biệt Consecutive Interpretation với các loại hình phiên dịch khác

Loại hình phiên dịch

Cách thức thực hiện

Thích hợp cho

  • Dịch đuổi (Consecutive Interpretation)
  • Phiên dịch viên dịch sau khi người nói đã trình bày xong một câu, một ý, một đoạn hoặc toàn bộ bài nói.
  • Phỏng vấn - Họp báo - Thuyết trình - Dịch hộ tống - Giao dịch thương mại
  • Phiên dịch viên dịch cùng lúc với người nói.
  • Hội nghị - Hội thảo - Tọa đàm - Buổi họp có nhiều người tham gia
  • Dịch thầm (Whispered Interpretation)
  • Phiên dịch viên dịch thầm vào tai người nghe.
  • Buổi họp bí mật - Đàm phán thương mại - Thăm hỏi bệnh nhân
  • Dịch tiếp sức (Relay Interpretation)
  • Hai hoặc nhiều phiên dịch viên thay phiên nhau dịch trong các buổi dịch dài.
  • Hội nghị quốc tế - Hội thảo khoa học - Buổi họp liên tục nhiều giờ

 

KẾT LUẬN

Như vậy, Máy Thông Dịch . Com đã chia sẻ tất tần tật những thông tin về hình thức dịch thuật Consecutive Interpretation. Hi vọng qua bài viết các bạn đã hiểu rõ về dịch đuổi và sử dụng dịch vụ này phù hợp trong thực tế. 

Bài viết liên quan:

Hỗ trợ bán hàng
Video sản phẩm
Dùng Máy Phiên Dịch Atalk Plus - Dịch Tiếng Việt Tốt Nhất Thế Giới - Giao Tiếp Với Khách Du Lịch Nước Ngoài ở Công Viên
Dùng Máy Phiên Dịch Atalk Plus - Dịch Tiếng Việt Tốt Nhất Thế Giới - Giao Tiếp Với Khách Du Lịch Nước Ngoài ở Công Viên
Dùng Máy Phiên Dịch Atalk Plus+ || Dịch OFFLINE Tiếng Việt Tốt Nhất Thế Giới - Giao Tiếp Với Du Khách Nước Ngoài ở Công Viên
Dùng Máy Phiên Dịch Atalk Plus+ || Dịch OFFLINE Tiếng Việt Tốt Nhất Thế Giới - Giao Tiếp Với Du Khách Nước Ngoài ở Công Viên
Hướng Dẫn Sử Dụng Máy Phiên Dịch Atalk Plus+ || Dịch Ngoại Tuyến 17 Ngôn Ngữ Có Tiếng Việt Chỉ 0.2s
Hướng Dẫn Sử Dụng Máy Phiên Dịch Atalk Plus+ || Dịch Ngoại Tuyến 17 Ngôn Ngữ Có Tiếng Việt Chỉ 0.2s
SO SÁNH 3 Dòng Máy Phiên Dịch Atalk Plus+, Atalk Go & Atalk One | Máy Phiên Dịch Nào Tốt?
SO SÁNH 3 Dòng Máy Phiên Dịch Atalk Plus+, Atalk Go & Atalk One | Máy Phiên Dịch Nào Tốt?
Liên kết với chúng tôi
×
Đăng ký đặt hàng